利用分离字幕解决国际节目对白制作问题
三 支持数字频道隐含字幕播出
在数字电视即将取代模拟电视进入千家万户的时候,国际化对白字幕应受到足够的重视。我们看到,目前国外开播的许多数字卫星频道都支持多语言隐含字幕的接收。同一频道节目,针对覆盖的国家不同,叠加不同的字幕。在国际标准中EIA608和EIA708规定了数字隐含字幕(digitalclosedcaptioning)辅助包的格式。在DVB广播标准中规定一个PES包可携带几个不同的字幕流,允许多语言及4:3和16:9宽高比的显示。ATSC标准中也有相关规定。SST软件支持多种标准的数字隐含字幕格式文件的导出,如Closedcaptioning、HI。如果在制作端就采用如SST这样的字幕制作软件,数字频道隐含字幕播出问题将迎刃而解。
四 支持网络播映视频的字幕选择叠加
互联网正在成为人们日益关注的电视节目传播媒介,由于互联网的无国界性,它将会成为电视节目走出去的一个重要渠道。对于在互联网上播映的节目附带多语言隐含字幕应受到足够重视。SST软件在这方面提供了多种功能选项。它可以通过输出*.smi、*.png等格式的字幕文件,支持如Mediaplayer、Flash、Silverlight等播放器的字幕插件在播放画面的同时选择播放多种字幕。
五 支持DVD多种隐含字幕的制作
目前,越来越多的中国电视节目通过DVD出版走向世界。制作多种隐含的对白字幕,是国际版DVD不可或缺的要素。近年来,我公司制作的《故宫》、《复兴之路》等国际版DVD隐含字幕都在7-8种文字。以往制作DVD字幕需重新进行字幕打点计时,耗费很多不必要的时间,延误出版进度。通过在制作端使用SST软件制作字幕,DVD字幕制作时只需调用字幕工程文件,生成DVD制作软件(sonicscenarist)可调用的*.sst结构文件和相关字幕的图片文件,即可制作完成多轨字幕的DVD。制作流程如图6。
六 结束语
分离字幕这种制作方法在数字化、网络化制播系统中将大有用处。对于正在走向世界的中国电视来说,它是使中国电视节目国际化的有力武器。在制、播、存全系统建立分离字幕体系是我们应加紧研究的一个课题。